TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 06:32:09 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十四冊 No. 443《五千五百佛名神呪除障滅罪經》CBETA 電子佛典 V1.20 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập tứ sách No. 443《ngũ thiên ngũ bách Phật danh Thần chú trừ chướng diệt tội Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.20 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 14, No. 443 五千五百佛名神呪除障滅罪經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.20, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 14, No. 443 ngũ thiên ngũ bách Phật danh Thần chú trừ chướng diệt tội Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.20, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 五千五百佛名經卷第四 ngũ thiên ngũ bách Phật danh Kinh quyển đệ tứ     大隋北印度三藏闍那崛多譯     Đại Tùy Bắc ấn độ Tam Tạng Xà-na-quật đa dịch 南無無垢名稱如來 Nam mô vô cấu danh xưng Như Lai 多緻他 毘富(口*(隸-木+士))毘富(口*(隸-木+士)]若那毘富(口*(隸-木+士)] đa trí tha  Tì phú (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))Tì phú (khẩu *(lệ -mộc +sĩ )nhược na Tì phú (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ) 莎呵 bà ha 南無法海濤波功德王如來 Nam mô pháp hải đào ba công đức Vương Như Lai 多緻他 三摩(上)三摩(上)三摩悉鬀(他細反) đa trí tha  tam ma (thượng )tam ma (thượng )tam ma tất 鬀(tha tế phản ) 帝 莎呵 đế  bà ha 南無法主王如來 Nam mô pháp chủ Vương Như Lai 多緻他 曷囉摩曷囉磨曷低吱(吉離反)囉 đa trí tha  hạt La ma hạt La ma hạt đê chi (cát ly phản )La 膩 莎呵 nị  bà ha 南無瞿那雲如來 Nam mô Cồ na vân Như Lai 多緻他 瞿迷(迷悉去聲)瞿迷瞿摩瞿迷莎呵 đa trí tha  Cồ mê (mê tất khứ thanh )Cồ mê Cồ ma Cồ mê bà ha 南無法功德如來 Nam mô Pháp công đức Như Lai 多緻他 室唎室唎 室唎 莎呵 đa trí tha  thất lợi thất lợi  thất lợi  bà ha 南無天冠如來 Nam mô thiên quan Như Lai 多緻他(一)摩句(口*戒)(卓界反二)摩句(口*戒]達摩摩句(口*戒] đa trí tha (nhất )ma cú (khẩu *giới )(trác giới phản nhị )ma cú (khẩu *giới Đạt-ma ma cú (khẩu *giới (三)莎呵 (tam )bà ha 南無智焰威功德如來 Nam mô trí diệm uy công đức Như Lai 多緻他(一)誓裔誓裔(二)闍耶鉢帝莎呵 đa trí tha (nhất )thệ duệ thệ duệ (nhị )xà/đồ da bát đế bà ha 南無兩足尊如來 Nam mô lượng túc tôn Như Lai 多緻他(一)度磨度磨(二)度迷度迷(三)莎呵 đa trí tha (nhất )độ ma độ ma (nhị )độ mê độ mê (tam )bà ha 南無虛空聲如來 Nam mô hư không thanh Như Lai 多緻他(一)伽伽泥(去)伽伽泥(二)伽伽那娑迷(去三) đa trí tha (nhất )già già nê (khứ )già già nê (nhị )già già na sa mê (khứ tam ) 莎呵(四) bà ha (tứ ) 南無三漫(平)多生燈如來 Nam mô tam mạn (bình )đa sanh đăng Như Lai 多緻他(一)三婆婆三婆婆(二)佛陀薩怟裔那 đa trí tha (nhất )Tam Bà Bà Tam Bà Bà (nhị )Phật-đà tát 怟duệ na 莎呵 bà ha 南無豪功能形如來 Nam mô hào công năng hình Như Lai 多緻他(一)漚迷漚迷(並去聲二)漚摩拔帝(三)莎呵 đa trí tha (nhất )ẩu mê ẩu mê (tịnh khứ thanh nhị )ẩu ma bạt đế (tam )bà ha 南無寂鳴如來 Nam mô tịch minh Như Lai 多緻他(一)瞿殺(所界反下同)瞿殺(二)佛陀瞿殺莎呵 đa trí tha (nhất )Cồ sát (sở giới phản hạ đồng )Cồ sát (nhị )Phật-đà Cồ sát bà ha 南無海功德如來 Nam mô hải công đức Như Lai 多緻他(一)薩囉薩囉(二)施鞞 莎呵 đa trí tha (nhất )tát La tát La (nhị )thí tỳ  bà ha 南無日威如來 Nam mô nhật uy Như Lai 多緻他(一)低嗜低嗜(二)低闍鉢帝(三)莎呵 đa trí tha (nhất )đê thị đê thị (nhị )đê xà/đồ bát đế (tam )bà ha 南無輿王如來 Nam mô dư Vương Như Lai 多緻他(一)施鞞施鞞覆(二)莎呵 đa trí tha (nhất )thí tỳ thí tỳ phước (nhị )bà ha 南無相彌留如來 Nam mô tướng di lưu Như Lai 多緻他(一)叉裔叉裔(二)羯磨叉裔(三)莎呵 đa trí tha (nhất )xoa duệ xoa duệ (nhị )Yết-ma xoa duệ (tam )bà ha 南無雲音鳴如來 Nam mô vân âm minh Như Lai 多緻他(一)胡嘍醯胡嘍醯(二)瞿沙胡嘍醯(三)莎 đa trí tha (nhất )hồ lâu hề hồ lâu hề (nhị )Cồ sa hồ lâu hề (tam )bà 南無法主王如來 Nam mô pháp chủ Vương Như Lai 多緻他(一)因地唎因地唎(二)因陀囉鉢帝(三)莎 đa trí tha (nhất )nhân địa lợi nhân địa lợi (nhị )nhân đà La bát đế (tam )bà 南無瞿那王如來 Nam mô Cồ na Vương Như Lai 多緻他(一)瞿嬭(悉奴界反)瞿嬭(二)瞿拏三謨地帝 đa trí tha (nhất )Cồ nãi (tất nô giới phản )Cồ nãi (nhị )Cồ nã tam mô địa đế (三)莎呵 (tam )bà ha 南無富彌留如來 Nam mô phú di lưu Như Lai 多緻他(一)不羅耶不囉耶(二)薩婆摩奴曷唎他 đa trí tha (nhất )bất La da bất La da (nhị )tát bà ma nô hạt lợi tha (三)莎呵 (tam )bà ha 南無聲寂如來 Nam mô thanh tịch Như Lai 多緻他(一)奢彌奢彌(二)奢摩泥(三)莎呵 đa trí tha (nhất )xa di xa di (nhị )xa ma nê (tam )bà ha 南無光王如來 Nam mô quang Vương Như Lai 多緻他(一)波羅波羅(二)波羅娑羅泥(平三)莎呵 đa trí tha (nhất )ba la ba la (nhị )ba la Ta-la nê (bình tam )bà ha 南無華積如來 Nam mô hoa tích Như Lai 多緻他(一)鳩暮(二)鳩暮(三)鳩暮提(四)莎呵 đa trí tha (nhất )cưu mộ (nhị )cưu mộ (tam )cưu mộ Đề (tứ )bà ha 南無海胎藏如來 Nam mô hải thai tạng Như Lai 多緻他(一)揭薜(步隷反下同)揭薜(二)怛他伽多揭薜(三) đa trí tha (nhất )yết bệ (bộ lệ phản hạ đồng )yết bệ (nhị )đát tha già đa yết bệ (tam ) 莎呵 bà ha 南無出生功德如來 Nam mô xuất sanh công đức Như Lai 多緻他(一)三婆婆三婆婆(二)波羅尼陀那三 đa trí tha (nhất )Tam Bà Bà Tam Bà Bà (nhị )ba la ni đà na tam 婆婆(三)莎呵 Bà bà (tam )bà ha 南無天主周羅摩尼胎藏如來 Nam mô Thiên Chủ châu la ma-ni thai tạng Như Lai 多緻他(一)第薜第薜(二)第便陀羅(三)不視低(四) đa trí tha (nhất )đệ bệ đệ bệ (nhị )đệ tiện Đà-la (tam )bất thị đê (tứ ) 莎呵 bà ha 南無金山如來 Nam mô kim sơn Như Lai 多緻他(一)綱(引)遮泥(二)綱遮泥(三)綱遮那地 đa trí tha (nhất )cương (dẫn )già nê (nhị )cương già nê (tam )cương già na địa 利施(去四)莎呵 lợi thí (khứ tứ )bà ha 南無寶積如來 Nam mô Bảo Tích Như Lai 多緻他(一)何囉(上)怛泥(去二)何囉怛泥若那何 đa trí tha (nhất )hà La (thượng )đát nê (khứ nhị )hà La đát nê nhược na hà 囉怛泥(三)莎呵 La đát nê (tam )bà ha 南無法幢如來 Nam mô Pháp-Tràng Như Lai 多緻他(一)淡磨淡磨(二)達摩淡磨 莎呵 đa trí tha (nhất )đạm ma đạm ma (nhị )Đạt-ma đạm ma  bà ha 南無財貨功德如來 Nam mô tài hóa công đức Như Lai 多緻他(一)尸利低誓(二)尸利低誓(三)尸利莎呵 đa trí tha (nhất )thi-lợi đê thệ (nhị )thi-lợi đê thệ (tam )thi-lợi bà ha (四) (tứ ) 南無智意如來 Nam mô trí ý Như Lai 多緻他(一)闍弊闍弊(二)闍婆泥(三)莎呵 đa trí tha (nhất )xà/đồ tệ xà/đồ tệ (nhị )xà/đồ Bà nê (tam )bà ha 南無寂幢如來 Nam mô tịch tràng Như Lai 多緻他(一)羶帝(羶音詩安反下悉同二)羶帝(三)波羅羶帝(四) đa trí tha (nhất )Thiên đế (Thiên âm thi an phản hạ tất đồng nhị )Thiên đế (tam )ba la Thiên đế (tứ ) 莎呵 bà ha 南無奢摩他幢如來 Nam mô xa ma tha tràng Như Lai 多緻他(一)吉利吉利(二)吉都囉誓(三)莎呵 đa trí tha (nhất )cát lợi cát lợi (nhị )cát đô La thệ (tam )bà ha 南無寂燈功德如來 Nam mô tịch đăng công đức Như Lai 多緻他(一)奢摩泥覆(二)波羅奢摩泥覆(三)羶都 đa trí tha (nhất )xa ma nê phước (nhị )ba la xa ma nê phước (tam )Thiên đô 婆婆(四)覆(五)莎呵 Bà bà (tứ )phước (ngũ )bà ha 南無無邊明王如來 Nam mô vô biên minh vương Như Lai 多緻他(一)阿婆婆(引)細(二)阿婆婆(引)細(三)阿婆婆 đa trí tha (nhất )a Bà bà (dẫn )tế (nhị )a Bà bà (dẫn )tế (tam )a Bà bà 娑迦囉泥(四)莎呵 sa Ca La nê (tứ )bà ha 南無雲徐步如來 Nam mô vân từ bộ Như Lai 多緻他(一)毘婢毘婢(二)毘嵐毘低(三)莎呵 đa trí tha (nhất )Tì Tì Tì Tì (nhị )Tì lam Tì đê (tam )bà ha 南無日威如來 Nam mô nhật uy Như Lai 多緻他(一)蘇嚧蘇嚧(二)蘇利踰地低(三)莎呵 đa trí tha (nhất )tô lô tô lô (nhị )tô lợi du địa đê (tam )bà ha 南無法燈功德彌嘍如來 Nam mô pháp đăng công đức di lâu Như Lai 多緻他(一)地蜱地蜱(二)達摩波地蜱(三)莎呵(四)不 đa trí tha (nhất )địa tỳ địa tỳ (nhị )Đạt-ma ba địa tỳ (tam )bà ha (tứ )bất 嗜低(五)莎呵 thị đê (ngũ )bà ha 南無師子遊戲智燈王如來 nam mô sư tử du hí trí đăng Vương Như Lai 多緻他(一)四迷(去)四迷(二)佛陀僧伽四迷(三)莎 đa trí tha (nhất )tứ mê (khứ )tứ mê (nhị )Phật-đà tăng già tứ mê (tam )bà 南無普求那雲如來 Nam mô phổ cầu na vân Như Lai 多緻他(一)彌嘍彌嘍佛陀彌嘍(二)莎呵 đa trí tha (nhất )di lâu di lâu Phật-đà di lâu (nhị )bà ha 南無虛空思如來 Nam mô hư không tư Như Lai 多緻他(一)伽伽泥(去)伽伽泥(二)伽伽那(引)毘首 đa trí tha (nhất )già già nê (khứ )già già nê (nhị )già già na (dẫn )tỳ thủ 陀耶(三)莎呵 đà da (tam )bà ha 南無出生莊嚴如來 Nam mô xuất sanh trang nghiêm Như Lai 多緻他(一)三婆薜覆(二)三婆薜覆(三)三婆婆鼻 đa trí tha (nhất )tam bà bệ phước (nhị )tam bà bệ phước (tam )Tam Bà Bà tỳ 由奚覆(四)莎呵 do hề phước (tứ )bà ha 南無雷法海震鳴如來 Nam mô lôi pháp hải chấn minh Như Lai 多緻他(一)伽唎囉(引)闍泥(去二)伽唎囉闍泥(去三)若 đa trí tha (nhất )già lợi La (dẫn )xà/đồ nê (khứ nhị )già lợi La xà/đồ nê (khứ tam )nhược/nhã 那伽唎囉闍泥(去四)莎呵 na già lợi La xà/đồ nê (khứ tứ )bà ha 南無法界音鳴如來 Nam mô Pháp giới âm minh Như Lai 多緻他(一)陀囉陀囉(二)陀囉尼槃悌(三)莎呵 đa trí tha (nhất )đà La đà La (nhị )đà La ni bàn đễ (tam )bà ha 南無化雲如來 Nam mô hóa vân Như Lai 多緻他(一)尼彌尼彌(二)若那尼彌(三)莎呵 đa trí tha (nhất )ni di ni di (nhị )nhược na ni di (tam )bà ha 南無善音功德如來 Nam mô Thiện Âm công đức Như Lai 多緻他(一)婆婆離(二)婆婆離(去三)佛陀婆婆離(四) đa trí tha (nhất )Bà bà ly (nhị )Bà bà ly (khứ tam )Phật-đà Bà bà ly (tứ ) 莎呵 bà ha 南無普方威如來 Nam mô phổ phương uy Như Lai 多緻他(一)多囉多囉(二)佛陀提瑟魑(勅一反)泥 đa trí tha (nhất )đa La đa La (nhị )Phật-đà Đề sắt si (sắc nhất phản )nê (去聲三)莎呵 (khứ thanh tam )bà ha 南無法海如來 Nam mô pháp hải Như Lai 多緻他(一)三謨垤(田結反)唎(二)三謨垤唎(三)達摩 đa trí tha (nhất )tam mô điệt (điền kết/kiết phản )lợi (nhị )tam mô điệt lợi (tam )Đạt-ma 陀妬三謨垤唎(四)莎呵 đà đố tam mô điệt lợi (tứ )bà ha 南無普音聲如來 Nam mô phổ âm thanh Như Lai 多緻他(一)三婆(去)鞞(去二)三婆鞞(三)拔都佛陀地 đa trí tha (nhất )tam bà (khứ )tỳ (khứ nhị )tam bà tỳ (tam )bạt đô Phật-đà địa 瑟咤(託麻反)泥那(去四)莎呵 sắt trá (thác ma phản )nê na (khứ tứ )bà ha 南無瞿那海如來 Nam mô Cồ na hải Như Lai 多緻他(一)瞿泥(去)瞿泥(二)佛陀三婆婆瞿泥(三) đa trí tha (nhất )Cồ nê (khứ )Cồ nê (nhị )Phật-đà Tam Bà Bà Cồ nê (tam ) 莎呵 bà ha 南無功德燈如來 Nam vô công đức đăng Như Lai 多緻他(一)尸唎尸唎(二)鉢囉提波尸唎(三)莎呵 đa trí tha (nhất )thi lợi thi lợi (nhị )bát La đề ba thi lợi (tam )bà ha 南無耆(市尸反)那日如來 Nam mô kì (thị thi phản )na nhật Như Lai 多緻他(一)耆泥(去)耆泥(二)耆那(三)蘇唎裔(四) đa trí tha (nhất )kì nê (khứ )kì nê (nhị )kì na (tam )tô lợi duệ (tứ ) 莎呵 bà ha 南無廣雲如來 Nam mô quảng vân Như Lai 多緻他(一)毘富隸毘富隸(二)伽伽那毘富隸(三) đa trí tha (nhất )Tì phú lệ Tì phú lệ (nhị )già già na Tì phú lệ (tam ) 莎呵 bà ha 南無寶功燈明瞿那相如來 Nam mô bảo công đăng minh Cồ na tướng Như Lai 鉢囉地(長聲)閉(一)鉢囉地閉(二)尸利底闍(三)鉢囉 bát La địa (trường/trưởng thanh )bế (nhất )bát La địa bế (nhị )thi-lợi để xà/đồ (tam )bát La 地閉(四)莎呵 địa bế (tứ )bà ha 南無成光明如來 Nam mô thành quang minh Như Lai 多緻他(一)悉地悉地(二)蘇悉地(三)謨折(之列反)儞 đa trí tha (nhất )tất địa tất địa (nhị )tô tất địa (tam )mô chiết (chi liệt phản )nễ (四)謨剎儞(五)目訖底(六)毘目訖底(七)阿摩隸(八)毘 (tứ )mô sát nễ (ngũ )mục cật để (lục )Tì mục cật để (thất )A ma lệ (bát )Tì 摩隸(九)瞢伽隸爰囒孃伽鞞(去聲十)何囉底那(引) ma lệ (cửu )măng già lệ viên 囒nương già tỳ (khứ thanh thập )hà La để na (dẫn ) 伽鞞(去十一)薩婆他娑達泥(去十二)波囉摩囉他 già tỳ (khứ thập nhất )tát bà tha sa đạt nê (khứ thập nhị )ba La ma La tha 婆達泥(十三)摩那賜(十四)摩訶摩那賜(十五)阿陀浮底 Bà đạt nê (thập tam )ma na tứ (thập tứ )Ma-ha ma na tứ (thập ngũ )a đà phù để (十六)頞底耶浮底(去十七)毘多拔裔(十八)蘇拔唎泥(去十 (thập lục )át để da phù để (khứ thập thất )Tì đa bạt duệ (thập bát )tô bạt lợi nê (khứ thập 九)拔囉摩瞿灑(二十)拔囉摩阿厨灑帝(二十一)薩婆囉 cửu )bạt La ma Cồ sái (nhị thập )bạt La ma a 厨sái đế (nhị thập nhất )tát bà La 挮數(二十二)阿波囉祇(二十三)薩婆多囉(二十四)阿波囉 挮số (nhị thập nhị )a ba La kì (nhị thập tam )tát bà đa La (nhị thập tứ )a ba La 底呵底(二十五)折(之列反)妬殺灑致(二十六)佛陀俱致 để ha để (nhị thập ngũ )chiết (chi liệt phản )đố sát sái trí (nhị thập lục )Phật-đà câu trí 毘婆殺帝(二十七)那摩薩婆悉陀那(去聲二十八)怛(都渴反) Tì Bà sát đế (nhị thập thất )na ma tát bà tất đà na (khứ thanh nhị thập bát )đát (đô khát phản ) 他揭多那(二十九)莎呵 tha yết đa na (nhị thập cửu )bà ha 說此陀羅尼時。 thuyết thử Đà-la-ni thời 。 彼等一切諸佛世尊而讚嘆言。善哉善哉。善丈夫。 bỉ đẳng nhất thiết chư Phật Thế Tôn nhi tán thán ngôn 。Thiện tai thiện tai 。thiện trượng phu 。 汝今乃說是甚深陀羅尼乎。 nhữ kim nãi thuyết thị thậm thâm Đà-la-ni hồ 。 若有讀誦受持此陀羅尼者常廣思惟。彼族姓子。 nhược hữu độc tụng thọ trì thử Đà-la-ni giả thường quảng tư tánh 。bỉ tộc tính tử 。 當得此等諸佛世尊恒常滿足彼之所願。爾時香明如來以其舌根。 đương đắc thử đẳng chư Phật Thế tôn hằng thường mãn túc bỉ chi sở nguyện 。nhĩ thời hương minh Như Lai dĩ kỳ thiệt căn 。 遍覆三千大千世界。 biến phước tam thiên đại thiên thế giới 。 然後告彼七十七那由他菩薩言。若有良家子良家女。 nhiên hậu cáo bỉ thất thập thất na-do-tha Bồ Tát ngôn 。nhược hữu lương gia tử lương gia nữ 。 受持此陀羅尼章句若讀若誦。隨力當作供養。 thọ trì thử Đà-la-ni chương cú nhược/nhã độc nhược/nhã tụng 。tùy lực đương tác cúng dường 。 彼為此等諸佛世尊。所有心願皆悉滿足。 bỉ vi/vì/vị thử đẳng chư Phật Thế tôn 。sở hữu tâm nguyện giai tất mãn túc 。 爾時教發菩薩摩訶薩。白香光如來作如是言。世尊。 nhĩ thời giáo phát Bồ-Tát Ma-ha-tát 。bạch Hương Quang Như Lai tác như thị ngôn 。Thế Tôn 。 彼等云何而作供養。供養彼等諸佛如來。 bỉ đẳng vân hà nhi tác cúng dường 。cúng dường bỉ đẳng chư Phật Như Lai 。 作是語已。世尊告彼教發菩薩作如是言。 tác thị ngữ dĩ 。Thế Tôn cáo bỉ giáo phát Bồ Tát tác như thị ngôn 。 良家姓子。若有初發心行菩薩初發業者。 lương gia tính tử 。nhược hữu sơ phát tâm hạnh/hành/hàng Bồ Tát sơ phát nghiệp giả 。 又欲得滿一切願者。彼於晨朝時。以瞿摩塗地。 hựu dục đắc mãn nhất thiết nguyện giả 。bỉ ư thần triêu thời 。dĩ Cồ ma đồ địa 。 隨力香花而供養已。去離世談。 tùy lực hương hoa nhi cúng dường dĩ 。khứ ly thế đàm 。 晝三遍夜三遍。誦彼諸佛如來名號及此陀羅尼。 trú tam biến dạ tam biến 。tụng bỉ chư Phật Như Lai danh hiệu cập thử Đà-la-ni 。 而彼即得現見諸法。漸得滅除一切業障。 nhi bỉ tức đắc hiện kiến chư Pháp 。tiệm đắc diệt trừ nhất thiết nghiệp chướng 。 以諸如來真實持故。 dĩ chư Như Lai chân thật trì cố 。 南無月光如來 Nam mô nguyệt quang Như Lai 多緻他(一)氈達唎(皆羅施反二)氈達唎(三)蘇氈達唎 đa trí tha (nhất )chiên đạt lợi (giai La thí phản nhị )chiên đạt lợi (tam )tô chiên đạt lợi (四)染帝氈達唎(五)氈達唎吱(吉支反)囉尼泥(去六) (tứ )nhiễm đế chiên đạt lợi (ngũ )chiên đạt lợi chi (cát chi phản )La ni nê (khứ lục ) 彌唎彌唎(七)佛陀提瑟呹(耻壹反)帝(八)四履四履 di lợi di lợi (thất )Phật-đà Đề sắt 呹(sỉ nhất phản )đế (bát )tứ lý tứ lý 達摩提瑟呹帝(九)莎呵(十) đạt ma đề sắt 呹đế (cửu )bà ha (thập ) 若有善男子善女人。於晨朝時。 nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。ư thần triêu thời 。 常當精勤專念彼等如來名號。 thường đương tinh cần chuyên niệm bỉ đẳng Như Lai danh hiệu 。 而彼人輩四萬劫常識宿命。亦不忘失菩提之心。 nhi bỉ nhân bối tứ vạn kiếp thường thức tú mạng 。diệc bất vong thất Bồ-đề chi tâm 。 南無一切趣清淨王如來 Nam mô nhất thiết thú thanh Tịnh Vương Như Lai 多緻他(一)輸達儞輸達儞(儞字悉年隸反)薩婆波頗毘 đa trí tha (nhất )du đạt nễ du đạt nễ (nễ tự tất niên lệ phản )tát bà ba pha Tì 輸達儞輸悌 毘輸悌 薩婆達摩毘輸 du đạt nễ du đễ  Tì du đễ  tát bà Đạt-ma Tì du 悌 莎呵 đễ  bà ha 若有善男子善女人。常能受持此如來名號。 nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。thường năng thọ trì thử Như Lai danh hiệu 。 精勤憶念不忘失者。即得現見一切諸法。 tinh cần ức niệm bất vong thất giả 。tức đắc hiện kiến nhất thiết chư pháp 。 盡諸業障及盡諸惡。以佛真實住持力故。 tận chư nghiệp chướng cập tận chư ác 。dĩ Phật chân thật trụ trì lực cố 。 當於十四俱致世中常憶宿命乃至菩提善根亦不 đương ư thập tứ câu trí thế trung thường ức tú mạng nãi chí Bồ-đề thiện căn diệc bất 窮盡。 cùng tận 。 南無清淨眼如來 Nam mô thanh Tịnh nhãn Như Lai 多緻他(一)斫芻斫芻(二)若那斫芻(三)莎呵(諸莎則長聲呵 đa trí tha (nhất )chước sô chước sô (nhị )nhược na chước sô (tam )bà ha (chư bà tức trường/trưởng thanh ha 則去聲) tức khứ thanh ) 若善男子善女人。持此如來之名號者。 nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。trì thử như lai chi danh hiệu giả 。 彼於世間當作眼目。 bỉ ư thế gian đương tác nhãn mục 。 常能憶持四十俱致宿命之事。乃至道場善根不盡。 thường năng ức trì tứ thập câu trí tú mạng chi sự 。nãi chí đạo tràng thiện căn bất tận 。 南無香象光王如來 Nam mô hương tượng quang Vương Như Lai 多緻他(一)揭誓揭誓(二)揭誓延(以佃反)悌唎(三)莎 đa trí tha (nhất )yết thệ yết thệ (nhị )yết thệ duyên (dĩ điền phản )đễ lợi (tam )bà 爾時勝聚菩薩白佛言。若有善男子善女人。 nhĩ thời thắng tụ Bồ Tát bạch Phật ngôn 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 持此香象光王如來名號者。 trì thử hương tượng quang Vương Như Lai danh hiệu giả 。 彼於十三俱致歲中。身出香氣不曾休息。 bỉ ư thập tam câu trí tuế trung 。thân xuất hương khí bất tằng hưu tức 。 亦不廢忘菩提之心。 diệc bất phế vong Bồ-đề chi tâm 。 南無花相如來 Nam mô hoa tướng Như Lai 多緻他(一)布澁閉(二)布澁閉(三)蘇(引)布澁閉(四)莎 đa trí tha (nhất )bố sáp bế (nhị )bố sáp bế (tam )tô (dẫn )bố sáp bế (tứ )bà 此陀羅尼多有功能。 thử Đà-la-ni đa hữu công năng 。 以陀羅尼呪華二十一遍。如所備具向如來塔中散之。 dĩ Đà-la-ni chú hoa nhị thập nhất biến 。như sở bị cụ hướng Như Lai tháp trung tán chi 。 彼人所有心願皆得滿足。復盡一切業障。 bỉ nhân sở hữu tâm nguyện giai đắc mãn túc 。phục tận nhất thiết nghiệp chướng 。 南無治地王如來 Nam mô trì địa Vương Như Lai 多著他(一)達唎達唎(二)達囉尼盤地(三)莎呵 đa trước/trứ tha (nhất )đạt lợi đạt lợi (nhị )đạt La ni bàn địa (tam )bà ha 若有人持此如來名字及此陀羅尼章句。 nhược hữu nhân trì thử như lai danh tự cập thử Đà-la-ni chương cú 。 彼人當滿一切心願。誦此呪一百八遍。 bỉ nhân đương mãn nhất thiết tâm nguyện 。tụng thử chú nhất bách bát biến 。 即當一切諸地方所皆成結界。隨得供具供養如來。 tức đương nhất thiết chư địa phương sở giai thành kết giới 。tùy đắc cung cụ cúng dường Như Lai 。 即滿一切所有諸願。 tức mãn nhất thiết sở hữu chư nguyện 。  有佛名日月燈明  現在說法人師子  hữu Phật danh Nhật Nguyệt Đăng Minh   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若能持是佛名號  更不生諸惡趣中  nhược/nhã năng trì thị Phật danh hiệu   cánh bất sanh chư ác thú trung  有佛名日月燈光  現在說法人師子  hữu Phật danh Nhật-Nguyệt-Đăng quang   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若能持彼佛名號  當得總持能巧知  nhược/nhã năng trì bỉ Phật danh hiệu   đương đắc tổng trì năng xảo tri  有佛名曰電燈明  現在說法人師子  hữu Phật danh viết điện đăng minh   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若能持彼佛名者  不曾生於惡趣中  nhược/nhã năng trì bỉ Phật danh giả   bất tằng sanh ư ác thú trung  有佛名曰最勝燈  現在說法人師子  hữu Phật danh viết tối thắng đăng   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若能持彼佛名號  諸相未曾有缺少  nhược/nhã năng trì bỉ Phật danh hiệu   chư tướng vị tằng hữu khuyết thiểu  有佛名曰住真實  現在說法人師子  hữu Phật danh viết trụ/trú chân thật   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若能持彼佛名號  其口常出優鉢香  nhược/nhã năng trì bỉ Phật danh hiệu   kỳ khẩu thường xuất ưu bát hương  有佛名曰智燈明  現在說法人師子  hữu Phật danh viết trí đăng minh   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若能持彼佛名號  大得行行於智中  nhược/nhã năng trì bỉ Phật danh hiệu   Đại đắc hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng ư trí trung  有佛名曰燈明主  現在說法人師子  hữu Phật danh viết đăng minh chủ   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若能持彼佛名號  當照世間猶如燈  nhược/nhã năng trì bỉ Phật danh hiệu   đương chiếu thế gian do như đăng  有佛名曰威德住  現在說法人師子  hữu Phật danh viết uy đức trụ/trú   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若能持彼佛名號  一切諸方威顯赫  nhược/nhã năng trì bỉ Phật danh hiệu   nhất thiết chư phương uy hiển hách  有佛名曰陀羅住  現在說法人師子  hữu Phật danh viết Đà-la trụ/trú   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若能持彼佛名號  令眾甘露得充足  nhược/nhã năng trì bỉ Phật danh hiệu   lệnh chúng cam lồ đắc sung túc  有佛名曰空燈明  現在說法人師子  hữu Phật danh viết không đăng minh   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若能持彼佛名號  能令驚怖著有者  nhược/nhã năng trì bỉ Phật danh hiệu   năng lệnh kinh phố trước hữu giả  有佛名曰實燈明  現在說法人師子  hữu Phật danh viết thật đăng minh   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若能持彼佛名號  當說于經不染著  nhược/nhã năng trì bỉ Phật danh hiệu   đương thuyết vu Kinh bất nhiễm trước  有佛名曰實燈號  現在說法人師子  hữu Phật danh viết thật đăng hiệu   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若能持彼佛名號  驚怖一切諸外道  nhược/nhã năng trì bỉ Phật danh hiệu   kinh phố nhất thiết chư ngoại đạo  有佛名曰誓空行  現在說法人師子  hữu Phật danh viết thệ không hạnh/hành/hàng   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若有持彼佛名號  能脫多數千家生  nhược hữu trì bỉ Phật danh hiệu   năng thoát đa số thiên gia sanh  有佛名曰盡邊際  現在說法人師子  hữu Phật danh viết tận biên tế   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若有持彼佛名號  當得速知眼邊際  nhược hữu trì bỉ Phật danh hiệu   đương đắc tốc tri nhãn biên tế  有佛名曰盡邊際  現在說法人師子  hữu Phật danh viết tận biên tế   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若有持彼佛名號  當能速知耳邊際  nhược hữu trì bỉ Phật danh hiệu   đương năng tốc tri nhĩ biên tế  有佛名曰有邊際  現在說法人師子  hữu Phật danh viết hữu biên tế   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若有持彼佛名號  當能速知有眼際  nhược hữu trì bỉ Phật danh hiệu   đương năng tốc tri hữu nhãn tế  有佛名曰邊際德  現在說法人師子  hữu Phật danh viết biên tế đức   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若有持彼佛名號  當得速知眼邊際  nhược hữu trì bỉ Phật danh hiệu   đương đắc tốc tri nhãn biên tế  有佛名曰轉功德  現在說法人師子  hữu Phật danh viết chuyển công đức   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若有持彼佛名號  當得速知轉眼處  nhược hữu trì bỉ Phật danh hiệu   đương đắc tốc tri chuyển nhãn xứ/xử  有佛名曰離功德  現在說法人師子  hữu Phật danh viết ly công đức   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若有持彼佛名號  當得速知眼離處  nhược hữu trì bỉ Phật danh hiệu   đương đắc tốc tri nhãn ly xứ/xử  有佛名曰無物德  現在說法人師子  hữu Phật danh viết vô vật đức   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若有持彼佛名號  當能速知眼無物  nhược hữu trì bỉ Phật danh hiệu   đương năng tốc tri nhãn vô vật  有佛名曰無生德  現在說法人師子  hữu Phật danh viết vô sanh đức   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若能持彼佛名號  當得速知眼無生  nhược/nhã năng trì bỉ Phật danh hiệu   đương đắc tốc tri nhãn vô sanh  有佛名曰滅功德  現在說法人師子  hữu Phật danh viết diệt công đức   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若能持彼佛名號  當得速知眼寂處  nhược/nhã năng trì bỉ Phật danh hiệu   đương đắc tốc tri nhãn tịch xứ/xử  有佛名曰不取德  現在說法人師子  hữu Phật danh viết bất thủ đức   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若能持彼佛名號  當得速知眼不取  nhược/nhã năng trì bỉ Phật danh hiệu   đương đắc tốc tri nhãn bất thủ 二百如來。 nhị bách Như Lai 。  有佛名曰眼盡邊  現在說法人師子  hữu Phật danh viết nhãn tận biên   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若能持彼佛名號  當得盡知耳邊際  nhược/nhã năng trì bỉ Phật danh hiệu   đương đắc tận tri nhĩ biên tế  有佛名曰耳盡際  現在說法人師子  hữu Phật danh viết nhĩ tận tế   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若能持彼佛名號  當能得知鼻邊際  nhược/nhã năng trì bỉ Phật danh hiệu   đương năng đắc tri tỳ biên tế  有佛名曰鼻邊際  現在說法人師子  hữu Phật danh viết tỳ biên tế   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若有持彼佛名號  當能速知舌邊際  nhược hữu trì bỉ Phật danh hiệu   đương năng tốc tri thiệt biên tế  有佛名曰舌邊際  現在說法人師子  hữu Phật danh viết thiệt biên tế   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若有持彼佛名號  當能顯知身邊際  nhược hữu trì bỉ Phật danh hiệu   đương năng hiển tri thân biên tế  有佛名曰身邊際  現在說法人師子  hữu Phật danh viết thân biên tế   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若能持彼佛名號  當能顯知心邊際  nhược/nhã năng trì bỉ Phật danh hiệu   đương năng hiển tri tâm biên tế  有佛名曰心邊際  現在說法人師子  hữu Phật danh viết tâm biên tế   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若能持彼佛名號  當得顯知色邊際  nhược/nhã năng trì bỉ Phật danh hiệu   đương đắc hiển tri sắc biên tế  有佛名曰色邊際  現在說法人師子  hữu Phật danh viết sắc biên tế   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若能持彼佛名號  當得顯知聲邊際  nhược/nhã năng trì bỉ Phật danh hiệu   đương đắc hiển tri thanh biên tế  有佛名曰聲邊際  現在說法人師子  hữu Phật danh viết thanh biên tế   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若能持彼佛名號  當得顯知香邊際  nhược/nhã năng trì bỉ Phật danh hiệu   đương đắc hiển tri hương biên tế  有佛名曰香邊際  現在說法人師子  hữu Phật danh viết hương biên tế   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若能持彼佛名號  當得顯知味邊際  nhược/nhã năng trì bỉ Phật danh hiệu   đương đắc hiển tri vị biên tế  有佛名曰味邊際  現在說法人師子  hữu Phật danh viết vị biên tế   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若能持彼佛名號  當得顯知觸邊際  nhược/nhã năng trì bỉ Phật danh hiệu   đương đắc hiển tri xúc biên tế  有佛名曰觸邊際  現在說法人師子  hữu Phật danh viết xúc biên tế   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若有持彼佛名號  當得顯知盡邊際  nhược hữu trì bỉ Phật danh hiệu   đương đắc hiển tri tận biên tế  有佛名曰盡邊際  現在說法人師子  hữu Phật danh viết tận biên tế   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若能持彼佛名號  當得顯知地邊際  nhược/nhã năng trì bỉ Phật danh hiệu   đương đắc hiển tri địa biên tế  有佛名曰地邊際  現在說法人師子  hữu Phật danh viết địa biên tế   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若能持彼佛名號  當得顯知水邊際  nhược/nhã năng trì bỉ Phật danh hiệu   đương đắc hiển tri thủy biên tế  有佛名曰水邊際  現在說法人師子  hữu Phật danh viết thủy biên tế   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若能持彼佛名號  當得顯知風邊際  nhược/nhã năng trì bỉ Phật danh hiệu   đương đắc hiển tri phong biên tế  有佛名曰風邊際  現在說法人師子  hữu Phật danh viết phong biên tế   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若能持彼佛名號  當得顯知火邊際  nhược/nhã năng trì bỉ Phật danh hiệu   đương đắc hiển tri hỏa biên tế  有佛名曰火邊際  現在說法人師子  hữu Phật danh viết hỏa biên tế   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若能持彼佛名號  當得顯知想邊際  nhược/nhã năng trì bỉ Phật danh hiệu   đương đắc hiển tri tưởng biên tế  有佛名曰想邊際  現在說法人師子  hữu Phật danh viết tưởng biên tế   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若能持彼佛名號  當得了知愛邊際  nhược/nhã năng trì bỉ Phật danh hiệu   đương đắc liễu tri ái biên tế  有佛名曰愛邊際  現在說法人師子  hữu Phật danh viết ái biên tế   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若能持彼佛名號  當得了知世邊際  nhược/nhã năng trì bỉ Phật danh hiệu   đương đắc liễu tri thế biên tế  有佛名曰世邊際  現在說法人師子  hữu Phật danh viết thế biên tế   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若能持彼佛名號  當得了知業邊際  nhược/nhã năng trì bỉ Phật danh hiệu   đương đắc liễu tri nghiệp biên tế  有佛名曰業邊際  現在說法人師子  hữu Phật danh viết nghiệp biên tế   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若有持彼佛名號  即得了知陰邊際  nhược hữu trì bỉ Phật danh hiệu   tức đắc liễu tri uẩn biên tế  有佛名曰陰邊際  現在說法人師子  hữu Phật danh viết uẩn biên tế   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若能持彼佛名號  即得了知界邊際  nhược/nhã năng trì bỉ Phật danh hiệu   tức đắc liễu tri giới biên tế  有佛名曰界邊際  現在說法人師子  hữu Phật danh viết giới biên tế   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若能持彼佛名號  即得了知生邊際  nhược/nhã năng trì bỉ Phật danh hiệu   tức đắc liễu tri sanh biên tế  有佛名曰生邊際  現在說法人師子  hữu Phật danh viết sanh biên tế   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若能持彼佛名號  即得了知因邊際  nhược/nhã năng trì bỉ Phật danh hiệu   tức đắc liễu tri nhân biên tế  有佛名曰因邊際  現在說法人師子  hữu Phật danh viết nhân biên tế   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若能持彼佛名號  即得了知有邊際  nhược/nhã năng trì bỉ Phật danh hiệu   tức đắc liễu tri hữu biên tế  有佛名曰有邊際  現在說法人師子  hữu Phật danh viết hữu biên tế   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若能持彼佛名號  即得了知名邊際  nhược/nhã năng trì bỉ Phật danh hiệu   tức đắc liễu tri danh biên tế  有佛名曰名邊際  現在說法人師子  hữu Phật danh viết danh biên tế   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若能持彼佛名號  即得了知事邊際  nhược/nhã năng trì bỉ Phật danh hiệu   tức đắc liễu tri sự biên tế  有佛名曰事邊際  現在說法人師子  hữu Phật danh viết sự biên tế   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若能持彼佛名號  即得了知鳴邊際  nhược/nhã năng trì bỉ Phật danh hiệu   tức đắc liễu tri minh biên tế  有佛名曰鳴邊際  現在說法人師子  hữu Phật danh viết minh biên tế   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若能持彼佛名號  即得了知施邊際  nhược/nhã năng trì bỉ Phật danh hiệu   tức đắc liễu tri thí biên tế  有佛名曰施邊際  現在說法人師子  hữu Phật danh viết thí biên tế   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若能持彼佛名號  即得了知戒邊際  nhược/nhã năng trì bỉ Phật danh hiệu   tức đắc liễu tri giới biên tế  有佛名曰戒邊際  現在說法人師子  hữu Phật danh viết giới biên tế   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若有持彼佛名號  即得了知忍邊際  nhược hữu trì bỉ Phật danh hiệu   tức đắc liễu tri nhẫn biên tế  有佛名曰住忍辱  現在說法人師子  hữu Phật danh viết trụ/trú nhẫn nhục   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若能持彼佛名號  即得了知精進際  nhược/nhã năng trì bỉ Phật danh hiệu   tức đắc liễu tri tinh tấn tế  有佛名曰住精進  現在說法人師子  hữu Phật danh viết trụ/trú tinh tấn   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若能持彼佛名號  即得了知禪邊際  nhược/nhã năng trì bỉ Phật danh hiệu   tức đắc liễu tri Thiền biên tế  有佛名曰住禪那  現在說法人師子  hữu Phật danh viết trụ/trú Thiền-na   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若能持彼佛名號  即得了知般若際  nhược/nhã năng trì bỉ Phật danh hiệu   tức đắc liễu tri Bát-nhã tế  有佛名曰住般若  現在說法人師子  hữu Phật danh viết trụ/trú Bát-nhã   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若能持彼佛名號  即得了知慈邊際  nhược/nhã năng trì bỉ Phật danh hiệu   tức đắc liễu tri từ biên tế  有佛名曰慈邊際  現在說法人師子  hữu Phật danh viết từ biên tế   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若有持彼佛名號  即得了知悲邊際  nhược hữu trì bỉ Phật danh hiệu   tức đắc liễu tri bi biên tế  有佛名曰悲邊際  現在說法人師子  hữu Phật danh viết bi biên tế   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若能持彼佛名號  即得了知喜邊際  nhược/nhã năng trì bỉ Phật danh hiệu   tức đắc liễu tri hỉ biên tế  有佛名曰喜邊際  現在說法人師子  hữu Phật danh viết hỉ biên tế   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若能持彼佛名號  即得了知捨邊際  nhược/nhã năng trì bỉ Phật danh hiệu   tức đắc liễu tri xả biên tế  有佛名曰捨邊際  現在說法人師子  hữu Phật danh viết xả biên tế   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若能持彼佛名號  即得了知華邊際  nhược/nhã năng trì bỉ Phật danh hiệu   tức đắc liễu tri hoa biên tế  有佛名曰華邊際  現在說法人師子  hữu Phật danh viết hoa biên tế   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若能持彼佛名號  即得了知鬘邊際  nhược/nhã năng trì bỉ Phật danh hiệu   tức đắc liễu tri man biên tế  有佛名曰鬘邊際  現在說法人師子  hữu Phật danh viết man biên tế   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若能持彼佛名號  即得了知音聲際  nhược/nhã năng trì bỉ Phật danh hiệu   tức đắc liễu tri âm thanh tế  有佛名曰音聲際  現在說法人師子  hữu Phật danh viết âm thanh tế   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若能持彼佛名號  即得了知香邊際  nhược/nhã năng trì bỉ Phật danh hiệu   tức đắc liễu tri hương biên tế  有佛名曰香邊際  現在說法人師子  hữu Phật danh viết hương biên tế   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若能持彼佛名號  即得了知然香際  nhược/nhã năng trì bỉ Phật danh hiệu   tức đắc liễu tri nhiên hương tế  有佛名曰然香際  現在說法人師子  hữu Phật danh viết nhiên hương tế   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若能持彼佛名號  即得了知傘蓋際  nhược/nhã năng trì bỉ Phật danh hiệu   tức đắc liễu tri tản cái tế  有佛名曰傘蓋際  現在說法人師子  hữu Phật danh viết tản cái tế   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若能持彼佛名號  即得了知幢邊際  nhược/nhã năng trì bỉ Phật danh hiệu   tức đắc liễu tri tràng biên tế  有佛名曰幢邊際  現在說法人師子  hữu Phật danh viết tràng biên tế   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若能持彼佛名號  即得了知作燈際  nhược/nhã năng trì bỉ Phật danh hiệu   tức đắc liễu tri tác đăng tế  有佛名曰作燈際  現在說法人師子  hữu Phật danh viết tác đăng tế   hiện tại thuyết Pháp nhân sư tử  若能持彼佛名號  即得了知光明際  nhược/nhã năng trì bỉ Phật danh hiệu   tức đắc liễu tri quang minh tế 帝殺搩(吒革反)醯(一)那摩末底阿波囉延底(二)帝 đế sát 搩(trá cách phản )hề (nhất )na ma mạt để a ba La duyên để (nhị )đế 殺搩醯(三)閇唎那摩末底(四)波離輸悌(五)帝殺 sát 搩hề (tam )閇lợi na ma mạt để (tứ )ba ly du đễ (ngũ )đế sát 搩醯(六)安搩跋帝(七)燠醯惡棄(八)帝殺搩醯(九)婆 搩hề (lục )an 搩bạt đế (thất )úc hề ác khí (bát )đế sát 搩hề (cửu )Bà 傍那佉(十)伽囉醯多摩陀四(十一)醯履悉履履(十二) bàng na khư (thập )già La hề đa ma đà tứ (thập nhất )hề lý tất lý lý (thập nhị ) 惡叉囉輸悌(十三)伏多儞鷄底(十四)阿婆毘跋吒(都嫁反十 ác xoa La du đễ (thập tam )phục đa nễ kê để (thập tứ )A bà Tì bạt trá (đô giá phản thập 五)波囉帝殺搩伽多四(十六)僧祇若(女何反)波囉毘 ngũ )ba La đế sát 搩già đa tứ (thập lục )tăng kì nhược/nhã (nữ hà phản )ba La Tì 舍(十七)毘跋唎匙多(十八)薩鞞多囉(十九)毘跋唎匙多 xá (thập thất )Tì bạt lợi thi đa (thập bát )tát tỳ đa La (thập cửu )Tì bạt lợi thi đa (二十)瞿沙毘輸悌(二十一)瞿沙八囉婆毘妬(二十二)輸若 (nhị thập )Cồ sa Tì du đễ (nhị thập nhất )Cồ sa bát La Bà Tì đố (nhị thập nhị )du nhược/nhã (女何反)薩婆婆鞞(二十三)(嘌-示+土)迦波陀妬(二十四)頞真底耶 (nữ hà phản )tát bà Bà tỳ (nhị thập tam )(嘌-thị +độ )Ca ba đà đố (nhị thập tứ )át chân để da (二十五)迦他(二十六)伽他涅何呵囉(二十七)娑呵薩囉設 (nhị thập ngũ )Ca tha (nhị thập lục )già tha niết hà ha La (nhị thập thất )sa ha tát La thiết 多儞(二十八)斫芻叉耶延多(二十九)叉耶多涅呵嚧 đa nễ (nhị thập bát )chước sô xoa da duyên đa (nhị thập cửu )xoa da đa niết ha lô (三十)斫芻波離延多(三十一)波離延多涅呵嚧(三十二)斫 (tam thập )chước sô ba ly duyên đa (tam thập nhất )ba ly duyên đa niết ha lô (tam thập nhị )chước 芻婆槃哆(三十三)鞞鞞迦涅呵嚧(三十四)斫芻毘跋唎 sô Bà bàn sỉ (tam thập tam )tỳ tỳ Ca niết ha lô (tam thập tứ )chước sô Tì bạt lợi 多(三十五)婆槃多(三十六)泥呵嚧(三十七)斫芻頞闍帝(三十 đa (tam thập ngũ )Bà bàn đa (tam thập lục )nê ha lô (tam thập thất )chước sô át xà/đồ đế (tam thập 八)泥呵嚧(三十九)達泥呵嚧(四十)斫芻阿伽囉醯耶(四十 bát )nê ha lô (tam thập cửu )đạt nê ha lô (tứ thập )chước sô A già La hề da (tứ thập 一)摩婆薩妬(四十二)泥呵嚧(四十三)斫芻何囉奴(四十四) nhất )ma Bà tát đố (tứ thập nhị )nê ha lô (tứ thập tam )chước sô hà La nô (tứ thập tứ ) 伽囉呵(四十五)婆迦鉢他(四十六)羶(始安反)耽(四十七)斫芻 già La ha (tứ thập ngũ )Bà Ca bát tha (tứ thập lục )Thiên (thủy an phản )đam (tứ thập thất )chước sô (四十八)那帝尸都(四十九)瞿沙鉢涕那(五十)瞿沙毘跋 (tứ thập bát )na đế thi đô (tứ thập cửu )Cồ sa bát thế na (ngũ thập )Cồ sa Tì bạt 唎祇(匙音)多(五十一)瞿沙涅履地殺吒(五十二)斫芻賀 lợi kì (thi âm )đa (ngũ thập nhất )Cồ sa niết lý địa sát trá (ngũ thập nhị )chước sô hạ 囉悉唎多(五十三)曷囉儞失唎多呵嚧(五十四)斫芻 La tất lợi đa (ngũ thập tam )hạt La nễ thất lợi đa ha lô (ngũ thập tứ )chước sô 何囉那伽多(五十五)阿伽多何囉阿貰耶(五十六)育 hà La na già đa (ngũ thập ngũ )A già đa hà La a thế da (ngũ thập lục )dục 吉帝(五十七)阿著(顛何反)何舍夜(五十八)育吉夜(五十九) cát đế (ngũ thập thất )a trước/trứ (điên hà phản )hà xá dạ (ngũ thập bát )dục cát dạ (ngũ thập cửu ) 蘇遮那(去六十)羅叉(入)那(去六十一)謨達囉(六十二)優伽 tô già na (khứ lục thập )La xoa (nhập )na (khứ lục thập nhất )mô đạt La (lục thập nhị )ưu già 囉呵(六十三)波囉伽囉呵(六十四)曷唎沙(六十五)摩那卸 La ha (lục thập tam )ba La già La ha (lục thập tứ )hạt lợi sa (lục thập ngũ )ma na tá (思夜反六十六)質多毘世沙(六十七)泥呵囉(六十八)娑何薩 (tư dạ phản lục thập lục )chất đa tỳ thế sa (lục thập thất )nê ha La (lục thập bát )sa hà tát 囉波帝殺搩(六十九)莫阿羅波底殺搩(七十)阿羅 La ba đế sát 搩(lục thập cửu )mạc a La ba để sát 搩(thất thập )a La 波揭車(去七十一)莫阿羅波揭車(去七十二)阿羅波低遮(七十 ba yết xa (khứ thất thập nhất )mạc a La ba yết xa (khứ thất thập nhị )a La ba đê già (thất thập 三)莫阿羅波低遮(七十四)步醯娑莫醯多(七十五)摩婆 tam )mạc a La ba đê già (thất thập tứ )bộ hề sa Mạc hề đa (thất thập ngũ )ma Bà 婆底殺搩(七十六)阿羅(長聲)波帝(七十七)那嚧伊悉帝唎 Bà để sát 搩(thất thập lục )a La (trường/trưởng thanh )ba đế (thất thập thất )na lô y tất đế lợi (七十八)僧祇若(女何反七十九)毘拔囉祇多低那(八十)莫阿 (thất thập bát )tăng kì nhược/nhã (nữ hà phản thất thập cửu )Tì bạt La kì đa đê na (bát thập )mạc a 羅波顛遮(八十一)阿羅波顛遮(八十二)迦尸脂捨(八十 La ba điên già (bát thập nhất )a La ba điên già (bát thập nhị )Ca thi chi xả (bát thập 三)阿羅波帝(八十四)那盧伊悉帝唎(八十五)伊悉帝唎 tam )a La ba đế (bát thập tứ )na lô y tất đế lợi (bát thập ngũ )y tất đế lợi 耶(八十六)僧祇若那跋唎多帝(八十七)多卸(思夜反八十八)伊 da (bát thập lục )tăng kì nhược na bạt lợi đa đế (bát thập thất )đa tá (tư dạ phản bát thập bát )y 悉唎僧祇若(女何反八十九)毘跋囉祇多低那(九十)阿羅 tất lợi tăng kì nhược/nhã (nữ hà phản bát thập cửu )Tì bạt La kì đa đê na (cửu thập )a La 波顛遮(九十一)莫阿羅波顛遮(九十二)若那施(舍理反 ba điên già (cửu thập nhất )mạc a La ba điên già (cửu thập nhị )nhược na thí (xá lý phản 九十三)泥呵囉(九十四)索呵薩囉(九十五)夷摩那娑(九十六) cửu thập tam )nê ha La (cửu thập tứ )tác/sách ha tát La (cửu thập ngũ )di ma na sa (cửu thập lục ) 僕呼(九十七)鉢囉舍那娑呵薩囉(九十八)服多瞿那(九十 bộc hô (cửu thập thất )bát La xá na sa ha tát La (cửu thập bát )phục đa Cồ na (cửu thập 九)波離鉢唎車耶(一百)摩那(一百一)鉢囉毘尸妬(一百二) cửu )ba ly bát lợi xa da (nhất bách )ma na (nhất bách nhất )bát La Tì thi đố (nhất bách nhị ) 那盧波舍底(一百三)泥唎涅(日*監)(利衫反一百四)阿伽多阿 na lô ba xá để (nhất bách tam )nê lợi niết (nhật *giam )(lợi sam phản nhất bách tứ )A già đa a 伽帝喻(一百五)伽摩難柘(一百六)阿賴耶娑他那(一百七) già đế dụ (nhất bách ngũ )già ma nạn/nan chá (nhất bách lục )a-lại-da sa tha na (nhất bách thất ) 毘跋囉匙多薩鞞(一百八)阿伽摩難遮(一百九)那毘轍 Tì bạt La thi đa tát tỳ (nhất bách bát )A-già-ma nạn/nan già (nhất bách cửu )na Tì triệt 底多寫(一百一十)婆師曳底(一百十一)頞喻阿(女*氐)那摩(一百 để đa tả (nhất bách nhất thập )Bà sư duệ để (nhất bách thập nhất )át dụ a (nữ *để )na ma (nhất bách 十二)安多唎制(平聲一百十三)毘呵嚧(一百十四)一儞師般奴(一百 thập nhị )an đa lợi chế (bình thanh nhất bách thập tam )Tì ha lô (nhất bách thập tứ )nhất nễ sư ba/bát nô (nhất bách 十五)阿伽摩尼遮(一百十六)那婆唎囉哆帝(一百十七)僧祇若 thập ngũ )A-già-ma ni già (nhất bách thập lục )na bà lợi La sỉ đế (nhất bách thập thất )tăng kì nhược/nhã (女何反一百十八)阿(平)伽末奴(一百十九)阿伽底曳頞世捨衫 (nữ hà phản nhất bách thập bát )a (bình )già mạt nô (nhất bách thập cửu )A già để duệ át thế xả sam (一百二十)阿伽妬奢薩怒(奴故反一百二十一)迦(口*留)尼迦卸(息夜 (nhất bách nhị thập )A già đố xa tát nộ (nô cố phản nhất bách nhị thập nhất )Ca (khẩu *lưu )ni Ca tá (tức dạ 反一百二十二)阿跋囉難遮(一百二十三)那毘轍底多寫(一百二十 phản nhất bách nhị thập nhị )a bạt La nạn/nan già (nhất bách nhị thập tam )na Tì triệt để đa tả (nhất bách nhị thập 四)阿伽底薩跋遮多寫(一百二十五)那阿薩底(一百二十六) tứ )A già để tát bạt già đa tả (nhất bách nhị thập ngũ )na a tát để (nhất bách nhị thập lục ) 惡叉夜塞揵馱(一百二十七)毘闍膩多低那(一百二十八)頞 ác xoa dạ tắc kiền Đà (nhất bách nhị thập thất )Tì xà/đồ nị đa đê na (nhất bách nhị thập bát )át 叉與迦喻(一百二十九)頞真帝輸(一百三十)若(女何反)那(一百 xoa dữ Ca dụ (nhất bách nhị thập cửu )át chân đế du (nhất bách tam thập )nhược/nhã (nữ hà phản )na (nhất bách 三十一)阿嚧多惡叉囉(一百三十二)育吉帝泥呵濫(良衫反一 tam thập nhất )a lô đa ác xoa La (nhất bách tam thập nhị )dục cát đế nê ha lạm (lương sam phản nhất 百三十三)惡伽囉多娑(一百三十四)波離施多(一百三十五)薩婆 bách tam thập tam )ác già La đa sa (nhất bách tam thập tứ )ba ly thí đa (nhất bách tam thập ngũ )tát bà 匙泥奈(一百三十六)頞施嚧鉢囉波妬(一百三十七)頞真帝 thi nê nại (nhất bách tam thập lục )át thí lô bát La ba đố (nhất bách tam thập thất )át chân đế 喻多寫(一百三十八)阿伽底闍訶妬(一百三十九)那毘(禾*遲)耶 dụ đa tả (nhất bách tam thập bát )A già để xà/đồ ha đố (nhất bách tam thập cửu )na Tì (hòa *trì )da 帝多寫(一百四十)阿伊底惡叉嚧(一百四十一)伊迦儞著 đế đa tả (nhất bách tứ thập )a y để ác xoa lô (nhất bách tứ thập nhất )y Ca nễ trước/trứ (珍何反)何鉢帝(一百四十二)阿伊帝喻(一百四十三)阿毘跋囉多 (trân hà phản )hà bát đế (nhất bách tứ thập nhị )a y đế dụ (nhất bách tứ thập tam )A-tỳ bạt La đa (一百四十四)波利延妬(一百四十五)鴦(一百四十六)阿真帝夜(一百四十 (nhất bách tứ thập tứ )Ba lợi duyên đố (nhất bách tứ thập ngũ )ương (nhất bách tứ thập lục )a chân đế dạ (nhất bách tứ thập 七)何囉濕彌(一百四十八)鉢囉婆鉢囉文遮帝(一百四十九) thất )hà La thấp di (nhất bách tứ thập bát )bát La Bà bát La văn già đế (nhất bách tứ thập cửu ) 阿婆毘地汝(一百五十)伊跋囉帝呵囉(一百五十一)低那 A bà Tì địa nhữ (nhất bách ngũ thập )y bạt La đế ha La (nhất bách ngũ thập nhất )đê na 摩(一百五十二)阿多囉那阿跋囉奴(一百五十三)低那那阿 ma (nhất bách ngũ thập nhị )a đa La na a bạt La nô (nhất bách ngũ thập tam )đê na na a 四(一百五十四)阿伽底耶四(一百五十五)阿那伽底耶四(一百五十 tứ (nhất bách ngũ thập tứ )A già để da tứ (nhất bách ngũ thập ngũ )a na già để da tứ (nhất bách ngũ thập 六)惡叉囉跋囉匙多(一百五十七)底殺搩醯輸染(一百五十 lục )ác xoa La bạt La thi đa (nhất bách ngũ thập thất )để sát 搩hề du nhiễm (nhất bách ngũ thập 八)婆殺底達謨(一百五十九)阿迦羅波尼呵嚧(一百六十) bát )Bà sát để đạt mô (nhất bách ngũ thập cửu )a Ca la ba ni ha lô (nhất bách lục thập ) 渧尸妬達摩(一百六十一)阿僧迦囉呵嚧(一百六十二)薩婆 đế thi đố Đạt-ma (nhất bách lục thập nhất )a tăng Ca La ha lô (nhất bách lục thập nhị )tát bà 嚧低陛(一百六十三)頞僧伽尼呵嚧(一百六十四)奢(世婆反)他 lô đê bệ (nhất bách lục thập tam )át tăng già ni ha lô (nhất bách lục thập tứ )xa (thế Bà phản )tha 尸利殺吒(一百六十五)頞僧伽尼呵嚧(一百六十六)頞唎他 thi-lợi sát trá (nhất bách lục thập ngũ )át tăng già ni ha lô (nhất bách lục thập lục )át lợi tha 尼呵嚧(一百六十七)鉢囉婆沙尼呵(口*留)(一百六十八)那娜尼 ni ha lô (nhất bách lục thập thất )bát La Bà sa ni ha (khẩu *lưu )(nhất bách lục thập bát )na na ni (口*留)吉底(一百六十九)鳥地裔囉那呵嚧(一百七十)達摩泥囉 (khẩu *lưu )cát để (nhất bách lục thập cửu )điểu địa duệ La na ha lô (nhất bách thất thập )Đạt-ma nê La 多摩(一百七十一)憂渧囉那呵嚧(一百七十二)輸設多阿呵 đa ma (nhất bách thất thập nhất )ưu đế La na ha lô (nhất bách thất thập nhị )du thiết đa a ha 嚧(一百七十三)膩否大伽羅呵嚧(一百七十四)醯妬泥呵嚧 lô (nhất bách thất thập tam )nị phủ Đại già la ha lô (nhất bách thất thập tứ )hề đố nê ha lô (一百七十五)阿醯妬泥呵嚧(一百七十六)跋薩妬泥呵嚧(一百七十 (nhất bách thất thập ngũ )a hề đố nê ha lô (nhất bách thất thập lục )bạt tát đố nê ha lô (nhất bách thất thập 七)跋薩妬泥呵嚧(一百七十八)阿跋薩尼呵嚧(一百七十九) thất )bạt tát đố nê ha lô (nhất bách thất thập bát )a bạt Tát Ni ha lô (nhất bách thất thập cửu ) 輸世泥呵嚧(一百八十)富大迦羅泥呵嚧(一百八十一)頞 du thế nê ha lô (nhất bách bát thập )phú Đại Ca la nê ha lô (nhất bách bát thập nhất )át 悉帝泥呵嚧(一百八十二)阿那悉帝泥呵嚧(一百八十三)謁 tất đế nê ha lô (nhất bách bát thập nhị )A na tất đế nê ha lô (nhất bách bát thập tam )yết 摩泥呵嚧(一百八十四)阿謁摩泥呵嚧(一百八十五)毘波迦 ma nê ha lô (nhất bách bát thập tứ )a yết ma nê ha lô (nhất bách bát thập ngũ )Tì ba Ca 泥呵嚧(一百八十六)阿毘波迦泥呵嚧(一百八十七)因地唎 nê ha lô (nhất bách bát thập lục )A-tỳ ba Ca nê ha lô (nhất bách bát thập thất )nhân địa lợi 耶陀妬泥呵嚧(一百八十八)鉢囉鞞輸(一百八十九)那那毘 da đà đố nê ha lô (nhất bách bát thập bát )bát La tỳ du (nhất bách bát thập cửu )na na Tì 大(一百九十)頞地目吉底泥呵嚧(一百九十一)阿鉢囉底(一百 Đại (nhất bách cửu thập )át địa mục cát để nê ha lô (nhất bách cửu thập nhất )a bát La để (nhất bách 九十二)莫鉢囉底(一百九十三)鉢底泥呵嚧(一百九十四)蒲多結 cửu thập nhị )mạc bát La để (nhất bách cửu thập tam )bát để nê ha lô (nhất bách cửu thập tứ )bồ đa kết/kiết 唎殺吒(一百九十五)縛婆陀那泥呵嚧(一百九十六)哺囉婆 lợi sát trá (nhất bách cửu thập ngũ )phược Bà đà na nê ha lô (nhất bách cửu thập lục )bộ La Bà 婆拔寫(一百九十七)儞婆婆泥呵嚧(一百九十八)頞拙(主律反) Bà bạt tả (nhất bách cửu thập thất )nễ Bà bà nê ha lô (nhất bách cửu thập bát )át chuyết (chủ luật phản ) 底泥呵嚧(一百九十九)主帝裔泥嚧(二百)阿薩囉婆 để nê ha lô (nhất bách cửu thập cửu )chủ đế duệ nê lô (nhị bách )a tát La Bà (二百一)(車*昔)那(二百二)鉢唎延多泥呵嚧(二百三)婆薩那 (nhị bách nhất )(xa *tích )na (nhị bách nhị )bát lợi duyên đa nê ha lô (nhị bách tam )Bà tát na 差毘多(二百四)賀囉泥呵嚧(二百五)薩婆末奴囉他(二百 sái Tì đa (nhị bách tứ )hạ La nê ha lô (nhị bách ngũ )tát bà mạt nô La tha (nhị bách 六)薩寫(去)泥呵嚧(二百七)落剎那便闍那(二百八)跋囉 lục )tát tả (khứ )nê ha lô (nhị bách thất )lạc sát-na tiện xà/đồ na (nhị bách bát )bạt La 那泥呵嚧(二百九)闍底毘輸達那(二百一十)瞿多囉泥 na nê ha lô (nhị bách cửu )xà/đồ để Tì du đạt na (nhị bách nhất thập )Cồ đa La nê 呵(二百十一)薩婆楞(犖矜反)伽(二百十二)毘輸達泥(去)泥呵 ha (nhị bách thập nhất )tát bà lăng (lạc căng phản )già (nhị bách thập nhị )Tì du đạt nê (khứ )nê ha 嚧(二百十三)頡唎第(二百十四)毘俱嚧槃那(二百十五)浮陀泥呵 lô (nhị bách thập tam )hiệt lợi đệ (nhị bách thập tứ )Tì câu lô bàn na (nhị bách thập ngũ )phù đà nê ha 嚧(二百十六)頞鉢囉底(二百十七)刪(蘇干反)地(二百十八)毘世沙泥呵 lô (nhị bách thập lục )át bát La để (nhị bách thập thất )san (tô can phản )địa (nhị bách thập bát )tỳ thế sa nê ha 嚧(二百十九)野迦鉢地那(二百二十)鉢陀那泥呵嚧(二百二十一) lô (nhị bách thập cửu )dã Ca bát địa na (nhị bách nhị thập )bát đà na nê ha lô (nhị bách nhị thập nhất ) 野迦那野迦(二百二十二)頞泥迦泥呵嚧(二百二十三)阿迦 dã Ca na dã Ca (nhị bách nhị thập nhị )át nê Ca nê ha lô (nhị bách nhị thập tam )A ca 妬(二百二十四)阿伽底耶寫(二百二十五)泥呵嚧(二百二十六)謁 đố (nhị bách nhị thập tứ )A già để da tả (nhị bách nhị thập ngũ )nê ha lô (nhị bách nhị thập lục )yết 摩毘輸第(二百二十七)泥沙鉢底泥呵嚧(二百二十八)斫芻 ma Tì du đệ (nhị bách nhị thập thất )nê sa bát để nê ha lô (nhị bách nhị thập bát )chước sô (諸斫芻字皆器氀反二百二十九)鉢囉闍那妬(二百三十)斫芻泥呵嚧 (chư chước sô tự giai khí 氀phản nhị bách nhị thập cửu )bát La xà/đồ na đố (nhị bách tam thập )chước sô nê ha lô (二百三十一)結梨舍鉢囉醯那(二百三十二)鉢囉羶多泥呵 (nhị bách tam thập nhất )kết/kiết lê xá bát La hề na (nhị bách tam thập nhị )bát La Thiên đa nê ha 嚧(二百三十三)頞陀浮多呵嚧(二百三十四)尼陀浮陀呵嚧 lô (nhị bách tam thập tam )át đà phù đa ha lô (nhị bách tam thập tứ )ni đà phù đà ha lô (二百三十五)阿吒囉迦吒囉(二百三十六)呵醯履(二百三十七)吐 (nhị bách tam thập ngũ )a trá La Ca trá La (nhị bách tam thập lục )ha hề lý (nhị bách tam thập thất )thổ 澁閉(二百三十八)呵迦細(二百三十九)婆迦細(二百四十)叉來 sáp bế (nhị bách tam thập bát )ha Ca tế (nhị bách tam thập cửu )Bà Ca tế (nhị bách tứ thập )xoa lai (二百四十一)頞輸施(二百四十二)帝殺搩(吐格反)醯(二百四十三)陀 (nhị bách tứ thập nhất )át du thí (nhị bách tứ thập nhị )đế sát 搩(thổ cách phản )hề (nhị bách tứ thập tam )đà 囉尼(二百四十四)薩婆泥呵嚧(二百四十五)薩婆鉢帝(二百四十六) La ni (nhị bách tứ thập tứ )tát bà nê ha lô (nhị bách tứ thập ngũ )tát bà bát đế (nhị bách tứ thập lục ) 醯履米(二百四十七)挮利迷者(二百四十八)阿世也加吒膩 hề lý mễ (nhị bách tứ thập thất )挮lợi mê giả (nhị bách tứ thập bát )a thế dã gia trá nị (二百四十九)伏多伽拏那(二百五十)朱多泥(二百五十一)謨多泥 (nhị bách tứ thập cửu )phục đa già nã na (nhị bách ngũ thập )chu đa nê (nhị bách ngũ thập nhất )mô đa nê (二百五十二)都殺泥(二百五十三)尸利殺搩(二百五十四)夜叉伽拏 (nhị bách ngũ thập nhị )đô sát nê (nhị bách ngũ thập tam )thi-lợi sát 搩(nhị bách ngũ thập tứ )dạ xoa già nã 那(二百五十五)鳩槃茶伽拏那(二百五十六)提婆伽拏那(二百五十 na (nhị bách ngũ thập ngũ )cưu bàn trà già nã na (nhị bách ngũ thập lục )đề bà già nã na (nhị bách ngũ thập 七)乾闥娑伽茶那(二百五十八)陀那婆(二百五十九)僧伽摩 thất )càn-thát sa già trà na (nhị bách ngũ thập bát )Đà na bà (nhị bách ngũ thập cửu )tăng già ma 睺(呼侯反)羅(二百六十)伽僧枷(二百六十一)婆囉摩泥呵(口*留)(悉犖 hầu (hô hầu phản )La (nhị bách lục thập )già tăng gia (nhị bách lục thập nhất )Bà La ma nê ha (khẩu *lưu )(tất lạc 救反二百六十二)阿婆囉摩泥呵(口*留)(二百六十三)同達囉泥呵 cứu phản nhị bách lục thập nhị )A bà La ma nê ha (khẩu *lưu )(nhị bách lục thập tam )đồng đạt La nê ha (口*留)(二百六十四)阿蘇囉泥呵嚧(悉犖故反二百六十五)釋迦囉泥 (khẩu *lưu )(nhị bách lục thập tứ )a tô La nê ha lô (tất lạc cố phản nhị bách lục thập ngũ )Thích Ca La nê 訶(口*留)(二百六十六)那釋迦囉泥呵(口*留](二百六十七)提婆泥呵 ha (khẩu *lưu )(nhị bách lục thập lục )na Thích Ca La nê ha (khẩu *lưu (nhị bách lục thập thất )đề bà nê ha (口*留)(二百六十八)那提婆泥呵嚧(二百六十九)夜叉泥呵(口*留](二百七十) (khẩu *lưu )(nhị bách lục thập bát )na đề Bà nê ha lô (nhị bách lục thập cửu )dạ xoa nê ha (khẩu *lưu (nhị bách thất thập ) 那夜叉泥呵嚧(二百七十一)那伽泥呵嚧(二百七十二)那那 na dạ xoa nê ha lô (nhị bách thất thập nhất )na già nê ha lô (nhị bách thất thập nhị )na na 伽泥呵嚧(二百七十三)浮多鳩槃茶乾闥婆泥呵嚧(二百 già nê ha lô (nhị bách thất thập tam )phù đa cưu bàn trà Càn thát bà nê ha lô (nhị bách 七十四)哺多那閉唎多卑貰遮泥呵嚧(二百七十五)低 thất thập tứ )bộ đa na bế lợi đa ti thế già nê ha lô (nhị bách thất thập ngũ )đê 沙遮羯磨毘質多囉泥呵嚧(二百七十六)低沙遮涅毘 sa già Yết-ma Tì chất đa La nê ha lô (nhị bách thất thập lục )đê sa già niết Tì 世沙泥呵嚧(二百七十七)真陀囉泥呵嚧(二百七十八)那 thế sa nê ha lô (nhị bách thất thập thất )chân đà La nê ha lô (nhị bách thất thập bát )na 真陀囉泥呵嚧(二百七十九)蘇利耶泥呵嚧(二百八十)那蘇 chân đà La nê ha lô (nhị bách thất thập cửu )tô lợi da nê ha lô (nhị bách bát thập )na tô 利耶泥呵嚧(二百八十一)馨求隷(二百八十二)鴦求隷(二百八十三) lợi da nê ha lô (nhị bách bát thập nhất )hinh cầu lệ (nhị bách bát thập nhị )ương cầu lệ (nhị bách bát thập tam ) 鴦求羅那(二百八十四)毘醯智(二百八十五)尸毘智(二百八十六) ương cầu La na (nhị bách bát thập tứ )Tì hề trí (nhị bách bát thập ngũ )thi Tì trí (nhị bách bát thập lục )  應當持戒清淨行  月八十四十五日  ứng đương trì giới thanh tịnh hạnh   nguyệt bát thập tứ thập ngũ nhật  思惟巧智莫忘失  頂戴如來佛舍利  tư tánh xảo trí mạc vong thất   đảnh đái Như Lai Phật xá lợi  心念當出陀羅尼  tâm niệm đương xuất Đà-la-ni 五千五百佛名經卷第四 ngũ thiên ngũ bách Phật danh Kinh quyển đệ tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 06:32:35 2008 ============================================================